Контакты
Карта

XVIII Гностическая камея

Leonard Augustinus въ 2-мъ изданіи 1694, сдѣланномъ Яковомъ Gronovius'oмъ, на таб. 36 и 37 помѣстилъ изображеніе этой двухсторонней камеи изъ лазуреваго камня и говоритъ въ объясненіе таковой на стр. 64: «это непонятныя магическія черты (Characteres magici)». Ebermayr повторяетъ на таб. VIII, №5, письменную или заднюю сторону камеи въ уменьшенномъ видѣ, и означаетъ вмѣстѣ съ тѣмъ настоящую величину оригинала.

Главную сторону камня, какъ не имѣющую никакой надписи, я здѣсь опишу безъ приложенія рисунка.

Бородатый, нагой человѣкъPhallo ereclo. - представляющій силу природы - стоитъ и держа въ правой рукѣ жезлъ или копье, сверлитъ имъ сквозь свои лядвеи. Позади него находятся, подобно четыремъ крыльямъ либеллъ, четыре пальмовыхъ листа, растянутые посредствомъ трехъ жезловъ. Можетъ быть, они дѣйствительно должны представлять крылья? въ этомъ случаѣ я напоминаю, что Sanchuniathon въ 1-й книгѣ 7-й главѣ, изображаетъ Хроноса съ четырьмя крыльями на плечахъ, каковой способъ изображенія сдѣланъ египетскимъ Тааутос'омъ (Гермесомъ). Назади у этой символической фигуры видѣнъ хлѣбный колосъ съ двумя листьями, какъ изображеніе плодородія помета. Въ лѣвой рукѣ онъ держитъ скорпіона и наступаетъ ногами - снабженными небольшими крылышками - на змѣю, свившуюся въ кольцо, внутри котораго находятся саламандръ, ракъ, птица и собака - изображающіе четыре элемента: огонь, воду, воздухъ и землю. Augustinus, Gronovius и Ebermayer никакъ не могли истолковать этого, весьма ясно говорящаго символическаго изображенія.

Эта камея весьма сходна съ тремя другими, находящимися въ Gorläi Dactyliotheca, №351, 352 и 353; слѣдовательно и тѣ три вышли изъ славянской мастерской.

Я перехожу теперь къ объясненію девятистрочной надписи, находящейся на оборотной сторонѣ этого лазурнаго камня, представленной мною на таб. V. №18.

Гностическая камея

Извѣстно, что слово «Іегова» гностиками сокращено въ Іао или Іа; послѣднее сокращеніе представляетъ только первую и послѣднюю буквы имени Іеговы (І-а) и замѣняетъ здѣсь Альфу и Омегу. Слѣдовательно не подлежитъ никакому сомнѣнію, что подъ словомъ «Іа» подразумѣвается никто иной, какъ Іегова. Далѣе мы находимъ въ ней три грецизма, для которыхъ, вѣроятно, сочинитель не могъ найдти подъ рукою славянскихъ выраженійСосѣдство с Греками, а можетъ быть и смѣшеніе, могло произвести и смѣшеніе обоихъ языковъ. Какое племя многочисленнѣе въ смѣшеніи двухъ народовъ, того и языкъ болѣе сохранится, а по этому, по количеству принятыхъ въ какой-либо языкъ чужестранныхъ словъ можно вѣрно судить и о взаимномъ отношеніи этихъ двухъ народовъ между собою. Примѣчаніе переводчика.. Это обстоятельство можно объяснить и настоящимъ нашимъ положеніемъ, когда мы употребляемъ въ разговорѣ часто французскія блестки, имѣя полную возможность выразиться на своемъ отечественномъ языкѣ. Упомянутые три грецизма суть слѣдующія:

Первый: ἄνεμοϛ - міровой - или жизненный духъ, который здѣсь ославянированъ въ «анемой».

Второй: Lares - боги-защитники, которымъ дано здѣсь славянское окончаніе и они названы «лариками».

Третій: по видимому составной изъ τρι-ϰῦρεἰα и δῆλος: трижды - истинно - могущій; что конечно однимъ словомъ по славянски трудно было выразить.

Я читаю надпись эту такъ:

1. Въ подлинникѣ:

Іегова ес матерень Анемой; не мей ларикіи тилеі еай Трикіриделіони; ликонен Эрта все ай!

2. По польски:

Iehova duch jest potężny; nie miej Bożyszcz opiekuńczych w ukryciu obok niego w istocie trzykróc silnego; bij czołem wszech Ziemio!

3. По русски:

Іегова есть всемощный духъ; не имѣй божковъ кромѣ его Трикраты-истинно-крѣпкаго; бей челомъ вся земля!

4. По латинѣ:

Iehova praepotens est Animus; ne habe Lares secundum eum vere terpotentam; procumbe in faciem, orbe terrarum!

5. По Французски:

Iéhova est un esprit tout puissant; n'aie pas de Lares à l'insu de ce Dieu véritablement trois fois puissant; Prosterne-toi dans la poussière vaste univers!

6. По нѣмецки:

Iehova ist ein grossmächtiger Geist; habe keine Hausgötter hinterm Rücken des wahrhaft-dreimal-gewaltigen; falle nieder aufs Angesicht, weiter Erdenrund!

Я утверждать не могу, можно ли отнести этотъ савяногностическій камень къ памятникамъ письменности до Рождества Христова.

Но какъ въ самомъ изображеніи, такъ и въ надписи нѣтъ никакихъ признаковъ, чтобы Славяне имѣли тогда какое либо свѣдѣніе о христіанствѣ.

О формѣ нѣкоторыхъ буквъ должно еще сказать, что М является здѣсь въ видѣ Н; собственно Н же употребляется латинскій; но если эта буква перечеркнута на выворотъ, т.е. отъ лѣвой ножки снизу, вверхъ къ правой, то она слыветъ за С; по этому во всей надписи не встрѣчается другой М или С.



Русская Православная Церковь
Николаевский Собор

Авторское право © 2012-2024.
Разработчик: Капитула Ян

Valid HTML 5
Правильный CSS!
Яндекс.Метрика